本项目已与 Beast's Lair 项目组合作。
Fate/Stay Night [Realta Nua] PC版简体汉化补丁Alpha 3正式发布。
注意:该版补丁仅为验证之用,仅汉化了图片与部分文本(序章及第一、二、三日)。
警告:本补丁仅适用于Fate/Stay Night [Realta Nua] PCDL(2012年发布),不适用于Fate/Stay Night初回/CD/DVD版(2004年发布)。
截图:
制作名单:
- 组长/统筹/监制:Hintay
- 合作项目组:Beast's Lair
- 原版翻译:Fate Stay Night 中文化論壇 (manic)*、orpheus123
- 参考翻译:澄空学园&魔术师工房&华盟字幕社
- 翻译:Hintay、斓语
- 文本校对:斓语、Hintay、风叶
- 文本润色:斓语、Hintay
- 文本编辑:Hintay、nekoloaf
- 程序:Hintay、Quibi、Koto、Waku Waku、Jacktheinfinite101、MeruP、Fshy94
- 美术、图片编辑:Hintay、nekoloaf
- 字体顾问:nekoloaf
- 音频顾问:Nintendo Maniac 64
- 特别感谢:nekoloaf、希望、globus
+ 以上名单无先后顺序。
* 注:该论坛由 manic 组建,详细名单未公布。此站点现已无法访问,您可以访问 WebArchive 存档 来获得更多信息。
版权申明:
本汉化是在『Fate/stay night [Realta Nua]』PC版系列本体基础上修改而成,游戏本体版权归 TYPE-MOON 等原作者所有,补丁部分版权分别归相应制作人员所有,详细名单请查阅上方的制作名单。
本汉化组拥有对此汉化补丁的发布、使用、修改、回收拥有所有权利,下载此补丁即代表尊重、遵守此权利,在未授权情况下请勿进行拆解、导出及二次修改已汉化的文本与图片,严禁传播拆解后的已汉化文件。
本作品中所包含的字体版权归 Apple Inc. 所有。
本作品仅用于教学或者科学研究,任何组织或个人不得将本汉化补丁用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,汉化组将不对此负任何责任!
下载:
注意:该版补丁仅为验证之用,仅汉化了图片与部分文本(序章及共通线第一、二日)。
警告:本补丁仅适用于Fate/Stay Night [Realta Nua] PCDL(2012年发布),不适用于Fate/Stay Night初回/CD/DVD版(2004年发布)。
使用前请先仔细阅读使用方法。
如果您有任何问题或建议,欢迎在本文章下面的评论区留言。
如果您想亲身参与这个项目成为我们的一员,又或您想为我提供任何帮助,您可以通过邮件直接联系我,或加入 FSN RN 中文化交流群:55858932。
使用方法:
将下载下来的文件除文件夹复制至 我的文档/faterealtanua_savedata
目录中即可,若未移动文档文件夹,则应为 %UserProfile%\Documents\faterealtanua_savedata
。如果此文件夹已存在,请移除该目录下已存在的.xp3文件,本补丁已包含至官方1.3.3补丁的内容。特别注意:请不要更改下载后文件的文件名。
如需 Vita OP,请将 OP 目录中的文件复制至 faterealtanua_savedata
。
如需 Vita OST,请将 OST 目录中的文件复制至 faterealtanua_savedata
。
注意:以上两个补丁请不要复制文件夹,而是复制文件夹中的内容。
更新日志:
想了解详细的汉化历程?请点击这里。(注意,主更新日志已由 Git 仓库日志替代,因此此处更新较慢)
Alpha 3 2017/8/23
- 全新的正文中英文混排函数,从底层修正中英文混排时可能过早换行。
- 全新的历史页标题中英文混排函数。
- 修正 Saber 线第三天 17 剧本中的一句语音文件名错误。
- 默认固定窗口大小,防止误操作。可在菜单中关闭。
- 校对老虎道场SP的翻译。
- 将海带头天堂彩蛋与主补丁完全分离,并修正部分子补丁之间的文件冲突,现在删除 mainpatch_wakame.xp3 可完全移除彩蛋。
- 在底层批量替换特定字符以带来更好的体验(例如:把“妳”替换成“你”)。
- 全新的宽屏版关于页。
- 修正破折号在行尾可能出界的问题。
- 修改窗口模式发言人姓名的字体。
- 增加全新的 Vita OST 补丁供选择。
- 增加全新的 Vita OP 补丁供选择。
Alpha 3 Pre-release 2016/05/15
- 更新翻译至共通线及凛线第三日。
- 根据 RN 与 04 版剧本的区别重新修改序章至共通线第二日。
- 润色、校对已翻译文本。
- 移植 iOS 版的换行与换页动画。
- 添加 Vita(iOS)、PS2、原版以及经典 BGM 接口。
- 预留 Vita(iOS) OP接口。
- 移植了合作项目组 Beast's Lair 的“Wakame Paradise” (海带头天堂)彩蛋,并做位置修正、修图、添加Last Episode选项等。(这个是04版中存在的彩蛋,但在RN PC版中被删除。
这次移植回来是因为我对慎二爱得深沉w) - 未汉化文本替换回日文。
- 序章中添加远坂时臣的语音。注:从整体来看凛对时臣的记忆已经很模糊,因此默认为关闭状态,但也可在设置中开启。
- 修正初次开启时语音开关无效。
- 修正语音设置中发言人图片的显示问题(类似于锯齿)。
- 重制好感度界面,变更按钮名为 Relationship(关系)。
- 历史界面增加语音回放。
- 历史界面增加页面跳转功能,可跳跃回之前场景。
- 历史界面第一页改为当前内容,便于回放语音。
- 所有预渲染字体更新为矢量字体。
- 基于内核修改全局默认字体为“苹方-简”。
- 删除了部分无法 Patch 的文件。
- 修改好感度按钮字体为 Optima。
- 修正 Status 中 Berserker 按钮拼写错误。
- 还原无限之剑制咒文英文部分。
- 修正选择肢按钮字体无法使用个人选择的字体。(官方 BUG,该 BUG 于04初版至12版新星均未被修正)
- 修正历史页字体始终为宋体的问题。
- 增加窗口大小调整。(测试功能)
- 增加菜单隐藏功能。(测试功能)
- 修改伊莉雅的暗杀笔记签名为手写,请务必不要嫌 nekoloaf 的字丑(严肃脸
- 汉化老虎道场的印章。
- 汉化凛的老虎道场的入场动画。
- 汉化“老虎道场 心跳的预·感”
- 增加流程图显示。(测试功能)
- 增加部分被官方删除与隐藏的语音。
- 修正“干将·莫邪”宝具说明图片的字体错误。
- 统一伊莉雅的译名为港台官方的“伊莉雅丝菲尔·冯·爱因兹贝伦”。
- 按原文修订“老爸”为“老爷子”或“父亲”。
- 删除部分不需要的文件。
- 添加检查补丁更新的菜单。(网址为 http://fsn.hintay.de/)
Alpha 2 2015/05/23
- 汉化部分因粗心遗留的未汉化章节名。
- 去除大量本应被去除却没被去除的换行标志。(重要)
- 根据 澄空学园&魔术师工房&华盟字幕社 所制作的 UBW TV 版字幕重新精校与润色 Alpha 1 汉化的内容与最新更新的内容。(重要)
- 修正大量习惯用语。
Alpha 1 2015/04/20
- 本版为初始版本。
- 汉化基本系统。
- 汉化章节名。
- 汉化至共通线第二日。
- 汉化几乎全部的图片内容(包含武器、宝具等)。
- 移植了好感度显示并重制了按钮。
FAQ:
这个补丁适用于原版Fate/stay night (18+)吗?
警告:本补丁仅适用于Fate/Stay Night [Realta Nua] PCDL(2012年发布),不适用于Fate/Stay Night初回/CD/DVD版(2004年发布)。
在哪里可以找到游戏本体?
为规避法律风险,我们不提供本体下载,请自行购买正版或搜索资源。
原版 FSN 与 Realta Nua 版之间有什么区别?
- 修改了部分底层设定使其更加完善。例如礼射改为射礼;射礼从要露出右肩改为露出左肩;圣杯战争的间隔从六十年改为五十年等。
- 成人内容被移除(在日本的年龄限制变为 15+),原先的 H 场景被替换为新场景。
- 全语音
- 新增许多全新 CG(一些原有的 CG 图也重制了),并增加了20首全新 BGM
- 所有结局完成后有额外结局
- 更多新的演出效果
- 原版只有一个游戏;RN PC 版每个路线一个游戏(共三个游戏)
- 与原版不同的开场动画
- 文本质量更好(例如,士郎内心活动比较密集的行被移除或修改),并满足了全年龄评级
如何拥有新的演出效果/CG/音乐并依旧拥有补魔(你懂的)?
计划中,全文本完成之后可能会出。(或者你可以去玩原版最终中文版,就是差别有点大)
为什么只有一部分是中文的,其他都是英文/日文呢?
注意:该版补丁仅为验证之用,仅汉化了图片与部分文本(序章及共通线第一、二日)。(因为很重要所以重复三遍。)本补丁基于Koto的英文化补丁,因此还没有翻译到的地方就还保留英文,否则在非日文环境中没有汉化的地方会直接崩溃。 α3 中未翻译内容已改回转换好的日文文本。
为什么在字体设置界面找不到我想要的字体?
因为本补丁没有修改游戏引擎内核,因此只能使用包含了日文代码页(932)的字体。
推荐使用自带的默认字体“苹方-简”。
未来有计划给出修改了代码页的主程序,可直接选择中文字体。
后续有添加 Vita 版内容的计划吗?
这个真的有,Vita 版相对于 PS2 版及 PC 版相比修改了许多新内容(比如音乐、新 CG、新片头)。粗略扫了一下 iOS 版的解包文件,音乐什么的都是 Vita 版的内容,而且我们也成功提取了 Vita 版的卡带并成功反编译了(对这部分内容感兴趣的可以查看我在 GitHub 上的项目)。但需要注意的是,Vita 版的分辨率都是PC版的分辨率,而 1.6 倍的移动版 fsn 的资源被官方压缩了,因此部分图片质量可能没有原版的好。(坐等型月下次炒冷饭看能不能移植更好的质量
不过添加这些内容前先把基本的文本都翻译完吧~
道理我都懂,可你什么时候可以填完这个坑?
我也不知道啊w
不管怎样我是不会弃坑的,即使有点缓慢那也是在慢慢填不是。毕竟日文苦手,文本方面自然没有修图时那么高产了。而且新来的几个校对都已经弄的头昏眼花啦。(有生之年系列
有大佬可以发一份游戏本体给我吗,网上怎么找也找不到,很想晚玩C的重制版,回复下我在此谢过!